[일본어회화]
카페/ 패스트푸드 일본어 정리
[오늘의 회화문] (상황1) 店員(점원) いらっしゃいませ。 이랏샤이마세. 어서오세요. お客さん(손님) ドリップコーヒー ホットで お願いします。 도립프코-히- 홋또데 오네가이시마스. 드립커피 따뜻한 걸로 주세요. 店員(점원) サイズは いかが なさいますか。 사이즈와 이까가 나사이마스까. 사이즈는 뭘로 하시겠어요? お客さん(손님) トールサイズで お願いします。 토-루 사이즈데 오네가이시마스. 톨 사이즈로 주세요. 店員(점원) こちらで お召し上がりですか。 코찌라데 오메시아가리데스까. 여기서 드시나요? お客さん(손님) お持ち帰りで。 오모찌카에리데. 가지고갑니다.(포장해주세요) * 참고 일본어에는 띄어쓰기가 없는데요, 이해를 돕기 위해서 예문에는 띄어쓰기를 사용하였습니다. 쓰기 연습하실 때는 붙여서 써 주세요.; |
1 보통 커피 주문할 때, 음료만 말하게 되는데 그럼 점원이 반드시 사이즈를 묻습니다.
그때 사이즈를 대답해도 되고, 처음부터 톨사이즈 따뜻한 드립커피라고 전부 알려줘도 상관없습니다.
2 ドリップコーヒーお願いします。드립커피 부탁합니다.
ドリップコーヒーください。드립커피 주세요.
위에 두 문장에 큰 차이는 없습니다.
[お願いします]가 꼭 부탁한다는 뜻만 있는게 아니기 때문에, 이럴 땐 [ください]와 같은 뜻으로 생각하시면 됩니다.
[오늘의 회화문] (상황2) 店員(점원) こんにちは。 콘니찌와. 안녕하세요.(어서오세요) お客さん(손님) トールサイズの アイス アメリカーノ ください。 토-루사이즈노 아이스 아메리카-노 쿠다사이. 톨사이즈 차가운 아메리카노 주세요. 店員(점원) こちらで お召し上がりですか。 코찌라데 오메시아가리데스까. 여기서 드시나요? お客さん(손님) はい。あの、お持ち帰り用の コップで お願いします。 하이. 아노, 오모찌카에리요-노 콥프데 오네가이시마스. 네. 저, 테이크아웃용 컵에 주세요. * 참고 일본어에는 띄어쓰기가 없는데요, 이해를 돕기 위해서 예문에는 띄어쓰기를 사용하였습니다. 쓰기 연습하실 때는 붙여서 써 주세요.; |
1 테이크아웃할 때는 [오모찌카에리]라는 표현을 쓰면 되고,
안에서 마시더라도 테이크아웃용 컵에 받고 싶을 땐 [오모찌카에리요-노 콥프데 오네가이시마스]라고 하면 됩니다.
참고로, 일본에는 카페나 편의점, 패밀리레스토랑 등 서비스 업종에는 대부분 접객메뉴얼이 있어서
점원은 보통 메뉴얼대로 말합니다.
1. 차가운 음료인지 따뜻한 음료인지
2. 사이즈 확인
3. 테이크아웃 여부
보통 위의 3가지를 물어보므로, 조금만 공부해 가시면 문제없이 주문하실 수 있습니다.
블로그 내의 모든 자료는
개인적인 공부를 위해서만 사용해 주세요.
포스팅이 도움이 되셨다면
"공감" 과 "댓글" 부탁드려요~
비요리의 일본이야기
uriban00.tistory.com
'일본어' 카테고리의 다른 글
일본어 시간 분 읽는 법 (2) | 2019.09.09 |
---|---|
일본어 달력 날짜 요일 읽는 법 (0) | 2019.09.06 |
[일본어회화] (카페/ 패스트푸드 일본어) 테이크아웃 / 포장해주세요. (0) | 2019.08.14 |
[일본어회화] (카페 일본어) 따뜻한/ 차가운 커피주세요. (0) | 2019.08.09 |
[일본어회화] (여행쇼핑 일본어) 카드 되나요? (0) | 2019.08.07 |