반응형



[일본어회화]

오랜 만에 만났을 때 오히사시부리(お久しぶり)~




 [오늘의 회화문]


  佐藤(サトウ) 

 お久しぶりです。

  오히사시부리데스.

  오랜만입니다.


  이 민아 

 お久しぶりです。

  오히사시부리데스.

  오랜만이에요.


 お元気(げんき)ですか。

  오겡끼데스까.

  잘 지내시나요?


  佐藤(サトウ) 

 はい、おかげさまで(元気です)。

  하이, 오카게사마데(겡끼데스).

  네, 덕분에요.(잘 지내요)


 * 참고

  일본어에는 띄어쓰기가 없는데요, 이해를 돕기 위해서 예문에는 띄어쓰기를 사용하였습니다.

  쓰기 연습하실 때는 붙여서 써 주세요.;



한동안 만나지 못했던 사람을 만났을 때, 우리도 오랜만이에요~라고 하죠.

일본어로는 お久しぶりです 오히사시부리데스 라고 합니다.

친구 등의 가까운 사이에선 おひさしぶり~ 오히사시부리~ 라고 가볍게 인사하기도 해요.


이 외에도 ご無沙汰しております。고부사타시떼오리마스 라는 표현이 있는데요.

단지 오랜만이에요, 반가워요. 라는 뜻이 아니라,

오랫동안 연락 못드렸습니다. 오랫동안 소식을 전하지 못했습니다.. 라는 뜻으로

연락을 했어야 했는데 못했다 라는 미안한 마음이 들어있는 표현입니다.

주로 선생님이나 윗사람에게 쓰는 표현입니다.


저도 문장만 알고 있을 뿐 그동안 이 표현을 쓸 일이 없었는데요.

최근에 사용해 본 적이 있습니다.

진작에 연락했어야 했는데 못해서 좀 그런 상황의 윗사람을 찾아갈 일이 있었는데

바로 ご無沙汰しております 고부사타시떼 오리마스 가 튀어나오더군요.ㅎ^^;



블로그 내의 모든 자료는

개인적인 공부를 위해서만 사용해 주세요.


포스팅이 도움이 되셨다면

"공감" 과 "댓글부탁드려요~

비요리의 일본이야기

uriban00.tistory.com

반응형

+ Recent posts